Вышла в свет Библия в Современном русском переводе: издание второе, переработанное и дополненное

04.03.2015
Библия: Современный русский перевод: [Пер. с древнеевр., арам. и древнегреч.] - 
М.: Российское Библейское общество, 2015. - 2-е изд., перераб. и доп. - 1408 c. 

Дорогие друзья! 

Предлагаем вам 2-е издание Библии в Современном русском переводе РБО 
сразу в шести вариантах оформления:


Библия. Современный русский перевод. 2-е изд.
 Библия. Современный русский перевод. 2-е изд. Библия. Современный русский перевод. 2-е изд.     Библия. Современный русский перевод. 2-е изд.     Библия. Современный русский перевод. 2-е изд.     Библия. Современный русский перевод. 2-е изд.


Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. 
Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейких научных исследований. 

Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места.

Из предисловия ко 2-му изданию Библии в Современном русском переводе РБО 

...Как подчеркивалось в предисловии к первому изданию Библии СРП, данный перевод является смысловым, то есть нацеленным на передачу точного смысла библейского текста, а также его выразительного своеобразия. Основной задачей такого перевода является его доступность для обычных людей, не имеющих специальной филологической или богословской подготовки. Поэтому и предназначен он, главным образом, для миссионерских, учебных и духовно-просветительских целей. 

Следует также принять во внимание, что за почти полтора столетия, прошедшие со времени выхода Синодального перевода, библейская наука значительно продвинулась в исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов, что позволило более точно передать смысл библейского текста в новом переводе, и это особенно важно для тех, кто изучает Библию. 

В сравнении с первым изданием Библии СРП в настоящем издании примерно в два раза увеличен объем примечаний к переводу книг Ветхого Завета, что призвано помочь читателям лучше понимать описываемые древние события и трудные для современного восприятия смыслы. 

По многочисленным просьбам читателей второе издание Библии СРП снабжено аппаратом перекрестных ссылок, или параллельных мест Библии, для лучшего отражения взаимосвязи библейских текстов и помощи во всестороннем и целостном изучении Библии. Кроме того, в помощь читателю намного расширены справочные приложения, в том числе Словарь основных библейских имен и понятий... 
                                                                                                                                              Читать полностью

Вернуться к новостям